vendredi 18 novembre 2011

Natura Brasil. Le "Bem estar bem" pour philosophie cosmétique

Merci à Ze-mag'zine pour ce cet article qui décrit si bien les valeurs de Natura et.....des filles du phare.

4 commentaires:

  1. pourquoi dans certains spots c'est "bem estar bem" et dans d'autres c'est "bien estar bien"
    problemo ?

    RépondreSupprimer
  2. No problemo.
    "Bem estar bem" c'est du portugais brésilien
    "Bien estar bien" c'est de l'espagnol
    Donc si les spots on été tournés au Brésil : "Bem estar bem" et si c'est dans un autre pays d'Amérique Latine, c'est "Bien estar bien"
    En français la traduction, c'est "Bien être bien" C'est la contraction de "Bien-être" et de "être bien". L'idée étant de s'occuper de soi et de son bien-être, ce qui nous rend plus apte à être bien avec les autres, notre entourage, notre planète. Comme en français "Bien être bien" çà ne sonne pas terrible, on garde le slogan brésilien "Bem estar bem".

    RépondreSupprimer
  3. Bien sûr, le Bem estar bem est a vivre, à partager, et à faire circuler.

    RépondreSupprimer